Prevajanje iz finščine

Finščina je ugrofinski jezik, ki spada v uralsko jezikovno skupino, zato je prav posebna. Čeprav je uradni jezik na Finskem in jezik finskih manjšin na Švedskem in v Rusiji ter bi predpostavljali, da bo podobna drugim skandinavskim jezikom, to ne drži. Z znanjem drugih tujih jezikov si pri učenju ali prevajanju iz finščine zato ne moremo kaj prida pomagati. Najbližji jezikovni »sorodniki« finščine so namreč baltsko-finski jeziki.

Jezik, ki ima 15 sklonov

Finska abeceda, ki temelji na švedski, ima 28 črk. Med glasovi izstopa veliko število samoglasnikov. Besede, denimo, se tvorijo z dodajanjem pripon. Zato so nekatere finske besede zelo dolge – najdaljša nesestavljena beseda v vsakdanji rabi ima kar 48 črk (epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhän). Posebnost finščine je tudi veliko število sklonov – ima jih kar 15!

Lažni prijatelji

Čeprav je finsko besedišče zelo drugačno, pa vendar vsebuje nekaj besed, ki so podobne izrazom v angleškem jeziku. Gre za besede, ki so zapisane podobno ali celo enako kot angleške. A pazljivo – njihov pomen je lahko popolnoma drugačen, zato jih imenujemo lažni prijatelji.

Home, veto, pussi

  • Tak primer je finska beseda »home«, ki pomeni plesen. Ker se zapisuje in celo izgovarja enako kot angleška beseda za dom, jo – ko gre za prevajanje iz finščine – lahko hitro uporabimo v napačnem kontekstu.
  • Podoben primer je finska beseda »veto«. Pri prevajanju iz finščine je treba upoštevati sobesedilo, saj bi za prevod te besede iz finščine v angleški jezik v političnem kontekstu lahko hitro uporabili homonimni izraz. Žal pa bi se zmotili, saj na Finskem »veto« pomeni stava.
  • Enako velja za besedo »pussi«, ki sicer ni napisana popolnoma enako kot v angleščini, a ima resnično drugačen pomen. Angleško govoreči bi besedo povezal z muco, revo ali kaj podobnega, na Finskem pa je to vreča.

Prevajanje iz finščine ni enostavno

Pri prevajanju iz finščine v angleški jezik moramo vedno preveriti vse izraze, zato poiščite le najboljše prevajalce.