Prevajanje pregovorov

Prevajanje pregovorov je tudi za izkušene prevajalce zahtevna naloga, saj so tesno povezani s kulturo, navadami in zgodovino. Tako bomo na primer v arabščini pogosteje našli pregovore, v katerih nastopa kamela, v slovenščini ali angleščini pa pregovore, v katerih nastopajo konji. Prevajanje pregovorov zahteva odlično znanje izvirnega in ciljnega jezika. Srečamo se lahko z različnimi primeri:

  • Pregovori, ki imajo enako vsebino in pomen

Mačka ima devet življenj. – A cat has nine lives. Un chat a neuf vies.

  • Pregovori, ki imajo različno vsebino, a enak pomen

Po toči zvoniti je prepozno. – There is no use crying over spilt milk. Ce qui est fait est fait.

  • Pregovori, ki jih parafraziramo, ker nimajo ustreznice v drugem jeziku

Najbolj neumen kmet ima najdebelejši krompir. – You don’t have to be smart to be successful. – On n’a pas besoin d’être intelligent pour avoir du succès.

Je radovednost pokončala mačko?

Če pregovorov v besedilu ne prepoznamo, lahko storimo napako in jih prevedemo dobesedno. Kot na primer angleški pregovor Curiosity killed the cat, ki ga lahko  dobesedno prevedemo v Radovednost je pokončala mačko. A ta pregovor v slovenskem jeziku ne obstaja, zato moramo najti drugo rešitev, na primer: Ne vtikaj nosu v tuje zadeve.

Je ponoči črna vsaka mačka ali krava?

Ko prevajamo pregovore, uporabimo tisto ustreznico, ki v jeziku že obstaja in ima ustrezen pomen. Nekaj primerov:

  • All cats are grey in the dark. La nuit, tous les chats sont gris.

Pregovora ne moremo prevesti v Ponoči je vsaka mačka črna, saj v slovenščini obstaja pregovor Ponoči je vsaka krava črna.

  • Boljši je vrabec v roki kakor golob na strehi.

Tudi tega pregovora ne moremo prevesti dobesedno, temveč moramo uporabiti ustrezen pregovor v tujem jeziku, recimo v angleščini in francoščini: A bird in the hand is worth two in the bush. Il vaut mieux tenir que courir.

  • Ne hvali dneva pred večerom.

Ali v angleškem in francoskem prevodu: Don’t count your chickens before they are hatched. Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.

Prevajanje lahko povzroča veliko zadreg tudi pri na videz preprostih pregovorih. Če pri prevajanju potrebujete pomoč izkušenih prevajalcev, vam prevajalska agencija Lingula z veseljem priskoči na pomoč.