Sodni prevod poročnega lista

Načrtovanje poroke je samo po sebi velik izziv, dogajanje med poroko pa je tako pestro, da na prevod poročnega lista niti pomislite ne. A to je eden pomembnejših dokumentov, posebej, če se želite poročiti v tujini.

Zakaj potrebujete sodni prevod?

Čeprav poročni list običajno sestavljajo enostavni podatki, kot so ime, kraj rojstva, datum in kraj poroke, ga morajo prevesti sodni prevajalci, saj bo le tako prevod pravno veljaven. Poleg tega ima vsaka država specifične zahteve o tem, kakšni morata biti oblika in razporeditev prevoda poročnega lista. Te zahteve morajo sodni prevajalci dobro poznati.

Poroke v tujini in prevod poročnega lista

Poročni list je uradni dokument, ki služi kot potrdilo, da je bila sklenjena zakonska zveza. Če ste se poročili v tujini, recimo na kaki eksotični destinaciji, ob vrnitvi v Slovenijo potrebujete sodni prevod poročnega lista. Z njim bo vaša zakonska zveza potrjena tudi v Sloveniji in lahko boste na primer spremenili ime na osebnih dokumentih ali odprli skupen bančni račun.

Poročni list v tujini

In zakaj bi poročni list potrebovali v tujini? Če se za nekaj časa preselite v tujino, boste zelo verjetno prej ali slej potrebovali tudi prevod poročnega lista. Če želite zaprositi za tuje državljanstvo ali vizum, obstaja veliko možnosti, da bodo od vas zahtevali preveden poročni list.

V prevodu poročnega lista so navedeni pomembni osebni podatki. V prevajalski agenciji Lingula skrbimo za varovanje vaših osebnih podatkov in ustvarjanje kakovostnih prevodov. Če potrebujete sodni prevod poročnega lista, vam naši sodni tolmači z veseljem pomagajo.